As Uvas e o Vento
Pablo Neruda
ERA o tempo de Pushkin,
a primavera plana,
uma onda no ar como a vela pura
de um barco transparente
ia pelas campinas
levantando a erva e o aroma das
germinações.
Perto de Leningrado os abetos
dançavam uma valsa lenta de
horizonte marinho.
ruma a Este
marchavam os motores,
as rodas,a energia,
os rapazes e as moças
.Trepidava a estepe,
os cordeiros punham
sua pontuação nevada
na imensa extensão da ternura.
Vasta é a União Soviética
como nenhuma terra.
Tem espaço
para a menor flor azul
e para a usina gigante.
Tremem e cantam grandes rios
sobre sua pele extensa
e ali vive o esturjão que
guarda envolto em prata
diminutos cachos
de frescor e delícia.
O urso nas montanhas
vai com os pés delicados
como um antigo monge da aurora
de uma basílica verde.
Mas é o homem o rei
das terras soviéticas,
o pequeno homem
que acaba de nascer,
chama-se Ivan ou Pedro,
e chora
e pede leite:
é ele, o herdeiro.
Largo é o reino e afofado
com tapetes de erva e neve.
A noite apenas cobre
com seu diadema frioa cabeça,
o cimodos montes Urais,
e o mar lambe o contorno
de gelo ou terra doce,
glaciais territórios
ou países de uva.
Tudo possui:
a terra em movimento
como uma vasta empresa
onde deve,
desde que nasce,
cantar e trabalhar,
porque o reino fecundo
é obra de homens.
Antes foi escura a terra,
fome e dor encheramo tempo
e o espaço.
Então na história
veio Lêninmudou a terra,
depois Stalinmudou o homem
Depois a paz, a guerra,
o sangue, o trigo:
dificilmente tudo
se foi cumprindo
com força e alegria,
e hoje Ivan herdou
de mar a mar a primavera rubra,
por onde te levo pela mão.
Escuta, escuta
este canto de pássaros:
silva a prata no temor molhado
de sua voz matutina,
eu o persigo entre agulhase
leques de pinheiros
outro canto responde,
povoa-se o bosquede vozes na altura
.De bosque a bosque cantam,
de semana a semana,
de aurora a aurora mudam
trios recém –nascidos.
De aldeia a aldeia se respondem,
De usina a usina,
De rio a rio,
De metal a metal,
de canto a canto.
O vasto reino canta,
se responde cantando
Orvalho têm folhas
na manhã clara.
Sabor de estrela fresca
tem bosque.
Como por um planeta
vai lentamente andandoa primavera pela terra russa,
e espigas e homens nascem
sob seus pés de prata.
As Uvas e o Vento Pablo Neruda
Tradução de Carlos Nejar
a primavera plana,
uma onda no ar como a vela pura
de um barco transparente
ia pelas campinas
levantando a erva e o aroma das
germinações.
Perto de Leningrado os abetos
dançavam uma valsa lenta de
horizonte marinho.
ruma a Este
marchavam os motores,
as rodas,a energia,
os rapazes e as moças
.Trepidava a estepe,
os cordeiros punham
sua pontuação nevada
na imensa extensão da ternura.
Vasta é a União Soviética
como nenhuma terra.
Tem espaço
para a menor flor azul
e para a usina gigante.
Tremem e cantam grandes rios
sobre sua pele extensa
e ali vive o esturjão que
guarda envolto em prata
diminutos cachos
de frescor e delícia.
O urso nas montanhas
vai com os pés delicados
como um antigo monge da aurora
de uma basílica verde.
Mas é o homem o rei
das terras soviéticas,
o pequeno homem
que acaba de nascer,
chama-se Ivan ou Pedro,
e chora
e pede leite:
é ele, o herdeiro.
Largo é o reino e afofado
com tapetes de erva e neve.
A noite apenas cobre
com seu diadema frioa cabeça,
o cimodos montes Urais,
e o mar lambe o contorno
de gelo ou terra doce,
glaciais territórios
ou países de uva.
Tudo possui:
a terra em movimento
como uma vasta empresa
onde deve,
desde que nasce,
cantar e trabalhar,
porque o reino fecundo
é obra de homens.
Antes foi escura a terra,
fome e dor encheramo tempo
e o espaço.
Então na história
veio Lêninmudou a terra,
depois Stalinmudou o homem
Depois a paz, a guerra,
o sangue, o trigo:
dificilmente tudo
se foi cumprindo
com força e alegria,
e hoje Ivan herdou
de mar a mar a primavera rubra,
por onde te levo pela mão.
Escuta, escuta
este canto de pássaros:
silva a prata no temor molhado
de sua voz matutina,
eu o persigo entre agulhase
leques de pinheiros
outro canto responde,
povoa-se o bosquede vozes na altura
.De bosque a bosque cantam,
de semana a semana,
de aurora a aurora mudam
trios recém –nascidos.
De aldeia a aldeia se respondem,
De usina a usina,
De rio a rio,
De metal a metal,
de canto a canto.
O vasto reino canta,
se responde cantando
Orvalho têm folhas
na manhã clara.
Sabor de estrela fresca
tem bosque.
Como por um planeta
vai lentamente andandoa primavera pela terra russa,
e espigas e homens nascem
sob seus pés de prata.
As Uvas e o Vento Pablo Neruda
Tradução de Carlos Nejar
O Socialismo é um sistema sócio-político caracterizado pela apropriação dos meios de produção pela coletividade. Abolida a propriedade privada destes meios, todos se tornariam trabalhadores, tomando parte na produção, e as desigualdades sociais tenderiam a ser drasticamente reduzidas, uma vez que a produção poderia ser equitativamente distribuída.A expressão socialismo foi consagrada por Robert Owen em 1834, e teria sido pela primeira vez utilizada com uma certa precisão por Pierre Leroux, seguido de Fourier.
No começo do século XX, a Rússia era um país de economia basicamente agrária, com poucas indústrias. Grande parte da população, formada por camponeses, vivia na miséria total. O país era comandado por um czar que governava de forma absolutista, torrando os impostos da população com luxo, palácios e banquetes. Greves e motins ocorriam na Rússia, mas eram reprimidas com violência pela Okrana (polícia política do czar Nicolau II). Em 1917, liderados por Lênin, o povo russo foi as ruas, derrubou o czar e implantou o socialismo na Rússia. O objetivo era tirar a Rússia da situação de Miséria e da guerra.
No começo do século XX, a Rússia era um país de economia basicamente agrária, com poucas indústrias. Grande parte da população, formada por camponeses, vivia na miséria total. O país era comandado por um czar que governava de forma absolutista, torrando os impostos da população com luxo, palácios e banquetes. Greves e motins ocorriam na Rússia, mas eram reprimidas com violência pela Okrana (polícia política do czar Nicolau II). Em 1917, liderados por Lênin, o povo russo foi as ruas, derrubou o czar e implantou o socialismo na Rússia. O objetivo era tirar a Rússia da situação de Miséria e da guerra.
"A propriedade privada introduz a desigualdade entre os homens, a diferença entre o rico e o pobre, o poderoso e o fraco, o senhor e o escravo, até a predominância do mais forte. O homem é corrompido pelo poder e esmagado pela violência"
Jean-Jacques Rousseau.
"Os comunistas não se rebaixam a dissimular suas opiniões e seus fins. Proclamam abertamente que seus objetivos só podem ser alcançados pela derrubada violenta de toda a ordem social existente. Que as classes dominantes tremam à idéia de uma revolução comunista! Os proletários nada têm a perder a não ser suas algemas. Têm um mundo a ganhar. Proletários de todo o mundo: uni-vos".
Karl Marx e Friedrich Engels.
"Os capitalistas chamam "liberdade" a dos ricos de enriquecer e a dos operários para morrer de fome. Os capitalistas chamam liberdade de imprensa a compra dela pelos ricos, servindo-se da riqueza para fabricar e falsificar a opinião pública"
Lenin.
Jean-Jacques Rousseau.
"Os comunistas não se rebaixam a dissimular suas opiniões e seus fins. Proclamam abertamente que seus objetivos só podem ser alcançados pela derrubada violenta de toda a ordem social existente. Que as classes dominantes tremam à idéia de uma revolução comunista! Os proletários nada têm a perder a não ser suas algemas. Têm um mundo a ganhar. Proletários de todo o mundo: uni-vos".
Karl Marx e Friedrich Engels.
"Os capitalistas chamam "liberdade" a dos ricos de enriquecer e a dos operários para morrer de fome. Os capitalistas chamam liberdade de imprensa a compra dela pelos ricos, servindo-se da riqueza para fabricar e falsificar a opinião pública"
Lenin.
Política de moderação de comentários
ResponderExcluirA legislação brasileira prevê a possibilidade de se responsabilizar o blogueiro pelo conteúdo do blog, inclusive quanto a comentários; portanto, o autor deste blog reserva a si o direito de não publicar comentários que firam a lei, a ética ou quaisquer outros princípios da boa convivência. Não serão aceitos comentários anônimos ou que envolvam crimes de calúnia, ofensa, falsidade ideológica, multiplicidade de nomes para um mesmo IP ou invasão de privacidade pessoal / familiar a qualquer pessoa. Comentários sobre assuntos que não são tratados aqui também poderão ser suprimidos. Este é um espaço público e coletivo e merece ser mantido limpo para o bem-estar de todos nós.
Não gostei do suposto "poema". Um amontoado de frases desconexas. Não vibrei. É controversa a ligação de Pushkin com Lenin e Stalin em termos de classe social e/ou ideologia.
ResponderExcluir